Tłumaczenie dokumentów urzędowych duński Szczecin

Tłumaczenie dokumentów urzędowych duński Szczecin
Tłumaczenie dokumentów urzędowych duński Szczecin
Tłumaczenia przysięgłe duński Szczecin
  • ZLECENIE TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁEGO ONLINE - prosimy o zlecenie tłumaczenia lub wycenę przez zakładkę wycena tłumaczenia.
  • KONTAKT tel. 0048-691-817-809

  • Tłumaczenie dokumentów urzędowych wymaga ściśle określonych umiejętności i dużej wiedzy z zakresu języka urzędowego, który charakteryzuje się szczególną formą i regułami.
  • W zakresie dokumentów urzędowych znaczącą część stanowią dokumenty administracyjne i prawne, korespondencja oficjalna oraz pisma handlowe.
  • Zanim powierzymy tłumaczenie dokumentów urzędowych warto się dobrze zastanowić komu zlecić tego rodzaju translację, ponieważ cechuje się ona sprecyzowanymi wymaganiami w zakresie przekładu tekstów urzędowych posiadających specyficzny styl, strukturę i frazeologię.
  • Aby zapewnić należyty przekład dokumentów urzędowych niezbędne jest zachowanie określonych zasad i reguł, do których zaliczają się między innymi:
  • dobór właściwych odpowiedników w tekście docelowym (ekwiwalenty),
  • dobór odpowiedniego stylu tekstu uwarunkowanego względami historycznymi, społecznymi i kulturowymi (styl funkcjonalny),
  • dopasowanie adekwatnej terminologii (wyrażeń fachowych),
  • zapewnienie przekładu zachowującego sens tekstu źródłowego,   
  • zagwarantowanie tego, aby przetłumaczony tekst mógł być odpowiednio użyty i zinterpretowany,
  • dobór odpowiednich formuł językowych (np. formuł grzecznościowych itd.),  
  • zachowanie w tekście właściwej kolejności informacji (występowanie różnych formuł graficznych w tekście źródłowym i docelowym),
  • uwzględnienie faktu, że w tekście języka źródłowego mogą występować elementy formalne, które nie występują w tekście języka docelowego. 
 


Cechy języka urzędowego

Teksty urzędowe charakteryzują się jednoznacznością. Jest to o tyle ważne, że nie mogą one powodować sytuacji, w której na bazie innej interpretacji dany dokument urzędowy zostanie inaczej zinterpretowany i podważony. Do głównych cech języka urzędowego zaliczają się:
  • dyrektywność,
  • szablonowość,
  • precyzyjność,
  • bezosobowość. 

Dyrektywność oznacza zastosowanie w tekście urzędowym czasowników w formie ’’należy’’, ’’powinien’’ itp., także wyrazów potęgujących kategoryczność – np. ’’niezwłocznie’’, ’’bezwzględnie’’. Stosowane są również formuły dyrektywne typowe dla tekstów urzędowych, np. ’’jest zalecane’’, ’’jest zakazane’’. 
 
Szablonowość zapewniona jest przez użycie stałej formy tekstów urzędowych. Przykładowo każdy akt prawny musi zawierać akty, artykuły oraz paragrafy. 

Precyzyjność zapewniona jest między innymi przez specjalistyczną terminologię (fachowe wyrażenia), niewystępowanie synonimii - w przypadku najmniejszej różnicy znaczeniowej należy ją dookreślić, aby np. dany akt prawny mógł być jednoznacznie zinterpretowany bez możliwości jego zaskarżenia.

Bezosobowość wyrażana jest między innymi przez bezosobowe formy czasownikowe (np. postanawia się, nakazuje się). Inne sposoby wyrażania bezosobowości to zastosowanie czasowników z końcówkami -to, -no, np. ’’ustalono’’, ’’zatwierdzono’’. 

Nazwy wybranych dokumentów w języku duńskim i ich ekwiwalenty w języku polskim
 
fødselsattest akt/metryka urodzenia
vielsesattest akt ślubu
dødsattest akt zgonu
dom, kendelse wyrok (sądowy)
fuldmagt pełnomocnictwo
testamente testament
kørekort, førerbevis prawo jazdy
identitetskort dowód tożsamości
afgangsbevis, eksamensbevis świadectwo szkolne
diplom dyplom (ukończenia studiów)
 

W zakresie języka urzędowego wykonujemy:
  • tłumaczenie dokumentów rejestracyjnych firm,
  • tłumaczenie aktów zgonu,
  • tłumaczenie aktów urodzenia,
  • tłumaczenie aktów małżeństwa, 
  • tłumaczenie świadectw maturalnych,
  • tłumaczenie postanowień sądowych,
  • tłumaczenie pełnomocnictw,
  • tłumaczenie wyroków sądowych,
  • tłumaczenie certyfikatów,
  • tłumaczenie dowodów rejestracyjnych pojazdów,
  • tłumaczenie zawiadomień,
  • tłumaczenie mandatów,
  • tłumaczenie decyzji administracyjnych,
  • tłumaczenie zaświadczeń o niekaralności,
  • tłumaczenie zaświadczeń urzędowych,
  • tłumaczenie zaświadczeń o dochodach,
  • tłumaczenie zaświadczeń o zameldowaniu,
  • tłumaczenie zaświadczeń z ZUS,
  • tłumaczenie zaświadczeń z urzędu skarbowego,
  • tłumaczenie zaświadczeń z urzędu miasta,
  • tłumaczenie zaświadczeń Izby Lekarskiej,
  • tłumaczenie zażaleń,
  • tłumaczenie dyplomów,
  • tłumaczenie paszportów.
 
Agrypa Group Tłumaczenie dokumentów urzędowych duński Szczecin, tłumaczenie dokumentów sądowych duński Szczecin, tłumaczenie dyplomów duński Szczecin, tłumaczenie zaświadczeń urzędowych duński Szczecin, tłumaczenie decyzji administracyjnych duński Szczecin, tłumaczenia online duński Szczecin, tłumacz Szczecin, tłumaczenia sądowe duński Szczecin, tłumaczenie umów duński Szczecin, biuro tłumaczeń przysięgłych duński Szczecin, tłumaczenie pełnomocnictw duński Szczecin, tlumacz Szczecin, tłumaczenia prawnicze duński Szczecin, tłumaczenia samochodowe duński Szczecin, tłumaczenie certyfikatów duński Szczecin, tłumacze przysięgli duński Szczecin, tlumaczenia sadowe dunski Szczecin, tłumaczenie dokumentów rejestracyjnych firm duński Szczecin, biuro tlumaczy dunski Szczecin, tłumaczenia przysięgłe duński Szczecin.  

 

 

Kontakt

Sprawdź co możemy zrobić dla Ciebie

WYŚLIJ ZAPYTANIE
lub zadzwoń 0048-691-817-809
Używamy Cookies