Tłumaczenia terminologii ekonomii

Tłumaczenia terminologii ekonomii

♦ Tłumaczenia ekonomiczne Szczecin  ♦ Agrypa Group ♦

 

  • Translacja terminologii ekonomii jest dużym wyzwanie dla tłumacza, ponieważ musi on posiadać szeroką wiedzę w obrębie danej domeny (dziedziny) specjalistycznej, wieloletnie doświadczenie jest w tym zakresie niezbędnym warunkiem zapewnienia należytego przekładu, gwarantującego użycie adekwatnych ekwiwalentów (odpowiedników) w wyrażeniach specjalistycznych języka docelowego.
  • Niezbędną wiedzą tłumacza dokonującego przekładu języka ekonomii jest znajomość strategii translatorskich (kompetencja translatorska), która umożliwia mu dokonywanie analizy wyjściowego tekstu specjalistycznego i właściwych wyborów przy konstruowaniu tekstu docelowego, czyli tworzenie w języku docelowym wypowiedzi (tekstów), które są funkcjonalnie lub/i formalnie ekwiwalentne (odpowiednie) w stosunku do wypowiedzi/tekstów w języku wyjściowym.
  • Nomenklatura (terminologia) ekonomiczna może różnić się często w języku docelowym. Na poniższych przykładach widać, że terminy w języku polskim, angielskim i niemieckim wykazują różnice semantyczne (znaczeniowe), na niemieckich przykładach widać to dobitnie, czasami wyrażenia niemieckie mają całkowicie inne zakresy znaczeniowe.​ 
  • Agrypa Group angażuje do tłumaczeń i projektów translatorskich słownictwa ekonomii sprawdzonych tłumaczy, wykazujących się dużą wiedzą w zakresie języka specjalistycznego i dużym doświadczeniem w przekładzie języka fachowego.
  • Poniższe przykłady są autorskim opracowaniem Agrypa Group na podstawie różnych słowników dwujęzycznych.  
  • Cennik tłumaczeń
  • Jakość tłumaczenia
 

PL

EN

DE   

ewidencja środków trwałych
3 wyrazy

fixed asset registry
fixed – stałe
asset – majątek
registry - spis

Anlagespiegel
2 wyrazy
Anlage (skrót od Anlagevermögen – majątek trwały)
Spiegel - lustro

bank macierzysty

parent bank
parent – rodzic
bank - bank

Hausbank
Haus – dom, firma
Bank - bank

bon skarbowy

Treasury Bill
Treasury – skarbiec
Bill – rachunek, banknot

Schatzanweisung
Schatz – skarb
Anweisung – przekaz, asygnacja

budżet deficytowy

deficit budget

Deckungslücke
Deckung – pokrycie
Lücke - luka

kapitał obrotowy

working capital
working – roboczy
capital – kapitał

Umlaufvermögen
Umlauf – obrotowy
Vermögen – majątek                 

 


Tłumaczone dokumenty:

  • materiały marketingowe, 

  • biuletyny, 

  • artykuły o tematyce ekonomicznej, 

  • zeznania podatkowe, 

  • analizy rynkowe, 

  • audyty biegłych rewidentów,

  • sprawozdania z działalności spółek, 

  • statuty spółek, 

  • prospekty emisyjne, 

  • bilanse,

  • rachunek zysków i strat

  • i inne.   

 

Kontakt

Sprawdź co możemy zrobić dla Ciebie

WYŚLIJ ZAPYTANIE
lub zadzwoń 0048-691-817-809
Używamy Cookies